File Name: online dictionary of library and information science .zip
Joan M. Reitz Follow.
Here is a sampling of LIS dictionaries, encyclopedias, and other reference books. Use the library catalog, Credo Reference, or Ask Us! It looks like you're using Internet Explorer 11 or older. This website works best with modern browsers such as the latest versions of Chrome, Firefox, Safari, and Edge. If you continue with this browser, you may see unexpected results.
Home About Contact Guidelines for Authors. Free Blogger Templates. January 24, The entries of the glossary are given an encyclopedic treatment, they are far more exhaustive than a typical glossary or dictionary entry which in many cases are equivalent to an article in an Encyclopedia of Library of Information Science. The glossary will include everything from traditional library terms to a vocabulary of modern avenues in information science and technology.
Reitz holds a B. Her primary academic interests are history of the book and publishing, history of political and social revolutions, and art history. ODLIS began at the Ruth Haas Library in as a four-page printed handout titled Library Lingo , intended for undergraduates not fluent in English and for English-speaking students unfamiliar with basic library terminology. In , many more hypertext links were added and the format was improved in response to suggestions from users. During the summer of , several hundred terms and definitions were added, and a generic version was created, omitting all reference to specific conditions and practices at the Ruth Haas Library.
Skip to search form Skip to main content You are currently offline. Some features of the site may not work correctly. DOI: ODLIS is designed as a hypertext reference resource for library and information science professionals, university students and faculty, and users of all types of libraries. A newly coined term is added when, in the author's judgment, it is likely to become a permanent addition to the lexicon of LIS. View via Publisher.
Library and Information Science and Information Literacy. Terminology and Jargon Dictionaries and Glossaries. Some Defining Moments in the World of Libraries.
This dictionary is an international, comprehensive introduction to the vocabulary of library and information science. It is a practical day-to-day tool that will help to explain clearly and concisely over 5, terms used in the profession. The second edition has been completely revised and approximately 2, new terms added.
ODLIS is designed as a hypertext reference resource for library and information science professionals, university students and faculty, and users of all types of libraries. A newly coined term is added when, in the author's judgment, it is likely to become a permanent addition to the lexicon of LIS. The dictionary reflects North American practice. However, because ODLIS was first developed as an online resource available worldwide, with an e-mail contact address for feedback, users from many countries have contributed to its growth, often suggesting additional terms and commenting on existing definitions. Expansion of the dictionary is an ongoing process. Broad in scope, ODLIS includes not only the terminology of the various specializations within LIS but also the vocabulary of publishing, printing, binding, the book trade, graphic arts, book history, literature, bibliography, telecommunications, and computer science when, in the author's judgment, a definition might prove useful to librarians and information specialists in their work. Entries are descriptive, with examples provided when appropriate.
Includes not only the terminology of the various specializations within library science and information studies but also the vocabulary of publishing, printing.
Пятнадцать секунд спустя экран ожил. Сначала изображение на экране было смутным, точно смазанным сильным снегопадом, но постепенно оно становилось все четче и четче. Это была цифровая мультимедийная трансляция - всего пять кадров в секунду. На экране появились двое мужчин: один бледный, коротко стриженный, другой - светловолосый, с типично американской внешностью. Они сидели перед камерой наподобие телеведущих, ожидающих момента выхода в эфир.
Парень был озадачен. - Для имени нужна торговая марка, а не патент. - А мне без разницы. - Панк не понимал, к чему клонит Беккер. Пестрое сборище пьяных и накачавшихся наркотиками молодых людей разразилось истерическим хохотом. Двухцветный встал и с презрением посмотрел на Беккера.
- Клушар вздохнул с видом мученика, вынужденного терпеть всякий сброд.
Your email address will not be published. Required fields are marked *